Nine Lives - Diana


    They are talking like lovebirds in a Chekhov's short story. For some of us it's a part of ourselves. It gathers what remains beyond life-mistakes which ruined old dreams. 'Diana' is only about 10 minutes long and filmed in real time - no camera cuts all along it. It's a too late evergreen, but evergreen.

Pete Seeger 1919-2014





    "Quando penso em mim, acho-me um contador de histórias, um organizador de versos, um consciencializador da alma humana. Nunca um entertainer." Pete Seeger viverá na história do século XX. Para sempre ficarão "We shall overcome", "Turn, turn, turn", a amizade com Woody Guthrie e a Old Left. No banjo de 5 cordas tinha escrito "Esta máquina cerca o ódio e obriga-o à rendição." Acabou por reconhecer tarde demais quem era Estaline, mas ficou o resto. E é muito.

Mariano Crespo - Dilema

Hay una edad imprecisa
en que tienes que elegir
entre regocijarte en tu madurez
o beber amargura
por las señales del ocaso.

La elección no es fácil
pero si sencilla.

Como se dice en las películas de intriga:
sincronicemos nuestros relojes.


Há uma idade imprecisa
em que temos de escolher
entre o regozijo da maturidade
e a amargura face
aos sinais do ocaso.

A escolha não é fácil,
mas é simples.

Como se diz nos filmes de enredo,
vamos sincronizar os relógios.


    Os versos de Mariano Crespo e a tradução de Albino M. ajudam a entender as palavras amargas de um amigo meu "Até aos 50 não vale a pena emitir opinião devido à ignorância no que dizemos e, depois dos 50, acabamos por compreender que não vale mesmo a pena dizer o quer que seja." Os versos do poema apontam esse e outro caminho.

Las Çarandas - Ciranda




Las Çarandas é um grupo de música e canto do povo do Planalto Mirandês. Para ser belo não é preciso mais nada.

Anna Akhmátova - Há na intimidade um limiar sagrado


Há na intimidade um limiar sagrado,
encantamento e paixão não o podem transpor -
mesmo que no silêncio assustador se fundam
os lábios e o coração se rasgue de amor.

Onde a amizade nada pode nem os anos
da felicidade mais sublime e ardente,
onde a alma é livre, e se torna estranha
à vagarosa volúpia e seu langor lento.

Quem corre para o limiar é louco, e quem
o alcançar é ferido de aflição...
Agora compreendes porque já não bate
sob a tua mão em concha o meu coração.

    
Os limites do homem que ama e trabalha são para cumprir. O 'ser' sagrado surge quando activamos o que Deus deixou pairar sobre as águas nos actos da vida. Porém, parte desse esplendor está-nos vedado, pois não o entendemos.

Santa Tereza D'Avila

Nada te turbe, nada te espante;
quien a Dios tiene nada le falta.
Nada te turbe, nada te espante:
sólo Dios basta.

1. Todo se pasa, Dios no se muda. La paciencia todo lo alcanza.

2. En Cristo mi confianza, y de Él solo mi asimiento, en sus cansancios mi aliento, y en su imitación mi holganza.

3. Aquí estriba mi firmeza, aquí mi seguridad, la prueba de mi verdad, la muestra de mi firmeza.

4. Ya no durmáis, no durmáis, pues que no hay paz en la tierra. No haya ningún cobarde aventuremos la vida. No hay que temer no durmáis, aventuremos la vida.

Sophia de Mello Breyner Andresen

Noites sem nome, do tempo desligadas,
Solidão mais pura do que o fogo e a água,
Silêncio altíssimo e brilhante.

As imagens vivem e vão cantando libertadas
E no secreto murmurar de cada instante
Colhi a absolvição de toda a mágoa.


    A tranquilidade na solidão.

Charles Amable Lenoir 1860–1926




    "A Pastora", a "A Primavera" e "A Idade" são exemplos de telas deste pintor da beleza feminina enquadrada na paz da natureza. Como se descreve o mistério dos três olhares? Há mulheres que trazem a natureza de Deus nos olhos junta com a vastidão da alma e, a sua presença fica para além do tempo.

Helder Macedo

Na verdade não sei
 
O ar é o mesmo
as águas iguais
na terra sem solo
quando o sol é grande
e as aves caídas
voaram do chão
 
Mas o que eu sei tão mal
como o direi?
 
    Não bastam 4 elementos. É preciso luz de tangerina.

Arnau Pons

O nome do arco és tu;
a sua flecha,
uma foice negra.

Lança-a para o alto:
leva consigo, cravado no coração,
um fruto por morder –
- ceifado.

    O asco do poeta de Majorca.

The Beatles - I Me Mine



All through the day I me mine, I me mine, I me mine,
All through the night I me mine, I me mine, I me mine,
Now they're frightened of leaving it,
Everyone's weaving it,
Going on strong all the time,
All through the day I me mine.

I me me mine.

All I can hear I me mine, I me mine, I me mine,
Even those tears I me mine, I me mine, I me mine,
No-one's frightened of playing it,
Everyone's saying it,
Flowing more freely than wine,
All through the day/ your life I me mine.


    "I Me Mine" é um verso de Bhagavad Gita, um texto Hindu que George Harrison recreou para relembrar o poder destrutivo do egoísmo. Só despojando o "I" o "me" e o "mine" se pode viver em paz. É uma "heavy waltz" dançada por Lennon e Yoko durante o filme Let it be, mas em cuja gravação final, a mais polida, não participaram "they were holidaying in Denmark". O contraste da passagem de Lam para LaM é um dos elementos da estrutura. A voz de McCartney no refrão esmaga um anjo e Phil Spector, mais tarde, juntar-lhe-ia uma orquestra. A satisfação e a dor ao rever os quatro juntos.

Mark Chatterley


A filosofia, a religião e a ciência: o cérebro, o coração e as mãos.

Gloria Fuertes

Aunque no nos muriéramos al morirnos, 
le va bien a ese trance la palabra: Muerte.

Muerte es que no nos miren los que amamos, 
muerte es quedarse solo, mudo y quieto 
y no poder gritar que sigues vivo.


   Tradução de A. M.

Mesmo que não morrêssemos ao morrer,
estaria bem a palavra 'morte'.

Morte é não nos olharem aqueles que amamos,
morte é ficar só, mudo e quedo
e não poder gritar que continuas vivo.

Pascale Archambault

Photobucket
 
    'Simbiosis' é uma obra esculpida em pedra de mármore pela canadense Pascale Archambault. É carne, onde a harmonia do abraço é desfeita pelas lascas arrancadas ao bloco.

Piotr Sommer - Days of the week



Tomorrow is Thursday.
If the world meets its obligations,
the following day will be Friday.
If it doesn’t, it could even be Sunday,
and no one will ever guess
where our life got mislaid.

----
Amanhã é quinta-feira.
Se o mundo cumprir com suas obrigações,
depois de amanhã será sexta.
Se não, talvez possa mesmo ser domingo
e nunca ninguém saberá
onde se extraviou a nossa vida.


Tradução caseira.

Los Amantes de Teruel


 
 
    Conta a tradição que na Teruel do séc. XIII viveu o jovem Juan Martínez de Marcilla, mais conhecido por Diego. De origem humilde, apaixonou-se perdidamente pela nobre Isabel de Segura. A jovem aceitou casar-se com ele somente se obtivesse o consentimento paterno. Devido à diferença de classe social, Diego decide viajar, com a intenção de conseguir trabalho e dinheiro suficiente para que fosse admitido como marido de Isabel. Antes, porém, esta prometeu que esperaria Diego durante 5 anos.

    No entanto, finalizado o prazo e diante da pressão exercida pelos pais para que se casasse e vendo que Diego não regressava, Isabel finalmente casou-se com outro. Logo depois, Diego voltou e desesperado com a notícia, implorou a Isabel que o beijasse. Ante a negação de Isabel, que não queria desrespeitar o marido, Diego faleceu ali mesmo, aos pés do leito de Isabel. Depois de contar o ocorrido ao marido, este temeu que o acusassem de assassinato. Por sua parte, Isabel sentia-se culpada com a morte de Diego. A jovem decidiu, então, dar-lhe o beijo pedido antes que fosse realizado o enterro, como prova do amor que ainda sentia por Diego.

    Isabel foi à Igreja de San Pedro, onde se encontrava o cadáver, e o beijo foi tão ardente que também ela caiu morta, ao seu lado. Depois de conhecer o sucedido, o marido de Isabel contou a história de amor entre os dois jovens, que por decisão unânime foram enterrados juntos na Igreja de San Pedro. Esta história, que possui todos os ingredientes de uma lenda medieval, realmente ocorreu. Os restos dos amantes foram encontrados na igreja em 1555. A identidade dos corpos foi confirmada e todo o desenlace desta trágica e bela história de amor está documentado. Hoje, podemos conhecer a história e visitar o Mausoléu dos Amantes, inaugurado em 2005 pelo arquitecto Alejandro Cañada.

    Texto retirado, quase na integra, do blog "Um brasileiro na Espanha"

Monteiro Lobato

"A vida, Senhor Visconde, é um pisca-pisca.
A gente nasce, isto é, começa a piscar.
Quem pára de piscar, chegou ao fim, morreu.
Piscar é abrir e fechar os olhos – viver é isso.
É um dorme-e-acorda, dorme-e-acorda, até que dorme e não acorda mais.
A vida das gentes neste mundo, senhor sabugo, é isso.
Um rosário de piscadas. Cada pisco é um dia.
Pisca e mama;
Pisca e anda;
Pisca e brinca;
Pisca e estuda;
Pisca e ama;
Pisca e cria filhos;
Pisca e geme os reumatismos;
Por fim, pisca pela última vez e morre.
- E depois que morre – perguntou o Visconde.
- Depois que morre, vira hipótese. É ou não é?"


    in, Memórias de Emília

Leopold Kowalski


    É assim que a luz da pintura arranca de nós as tristezas, os medos, as descrenças, as "mortes" e revela, fresca, a beleza da alegria.

Bento XVI

    "Tanto a arte como a religião partem da ferida, de uma ferida semelhante: a interrogação. Nesse sentido, acabam por iluminar-se mutuamente. Ambas são formas de demanda, formas de nomadismo."

René Char

    Comecei por sonhar as coisas impossíveis, depois, que as atingi, o possível por sua vez tornou-se impossível. O meu poder desapareceu.

in, À une serenité crispée.

Sigur Ros - Glósóli



    Glósóli significa em português 'sol radiante' e é o titulo de uma canção da banda islandesa Sigur Rós.

    O videoclip é uma alusão a The Catcher in the Rye de J. D. Salinger, onde a certa altura a personagem Holden Caulfield diz: "“Anyway, I keep picturing all these little kids playing some game in this big field of rye and all. Thousands of little kids, and nobody's around - nobody big, I mean - except me. And I'm standing on the edge of some crazy cliff. What I have to do, I have to catch everybody if they start to go over the cliff - I mean if they're running and they don't look where they're going I have to come out from somewhere and catch them. That's all I do all day. I'd just be the catcher in the rye and all. I know it's crazy, but that's the only thing I'd really like to be." O vídeo foi dirigido por Arni & Kinski.

Natércia Salgado Dinis

Eram lindos meus brincos de criança!
Tão lindos que me vêm à lembrança
Como a recordação mais valiosa
Que era pertença minha – o meu tesouro!
Com pedrinhas de cor, todos em ouro,
Do feitio singelo duma rosa.

Presente do padrinho e da madrinha
Que os pretendiam ver, quando à tardinha
Vinham os dois, felizes, para o chá,
Ao beijarem-me, ternos, carinhosos
Miravam-me as orelhas, curiosos,
P’ra verem se eu ainda os tinha lá…


De vez em quando iam a limpar.
Pensando nunca mais os ver chegar,
Meu coração, de medo, estremecia.
Que dia longo como a eternidade!
Quantas horas de espera e de ansiedade!
- Sem eles não brincava nem sorria…

Ao voltarem, depois, à minha mão

Brilhantes como o sol em pleno verão,
Sentia-me outra vez toda
contente.

Como pode na vida um quase nada
Toldar de sombras essa madrugada
Que é o florescer da infância em toda a gente?

Perdi-os para sempre, anos volvidos.
Lá se foram os sonhos coloridos
A que esse par de brincos deu ensejo!
Eram as duas rosas de um jardim
Que vicejava então dentro de mim
E que o tempo levou no seu cortejo.

    Natércia Dinis é uma poetisa que viveu na minha aldeia, Canas de Santa Maria, Tondela. Nasceu a 10 de Janeiro de 1911 em Fermelã, freguesia do concelho de Estarreja. Desde o casamento, passou a viver em Viseu e em Canas de Santa Maria, terra natal do marido. Faleceu em 17 de Fevereiro de 1996. O poema é simples, com rima delicada, sobre o que fica para sempre num cantinho do coração.

Carlo Crivelli

File:Crivelli Carlo, Annunciation.jpg


    Crivelli nasceu em 1435 em Veneza. Pintava apenas com têmpera, apesar do interesse pela pintura a óleo naquele tempo. A tela dá prioridade à arquitectura urbana nobre, numa recriação da chegada do anjo Gabriel com Maria a contemplar a Palavra. Longe estão a gruta pobre de Belém ou a casa humilde de Nazaré.

Jane Hirshfield

Ficai, pedi
às flores cortadas.
Elas curvaram
ainda mais as cabeças.

Fica, disse à aranha,
que fugiu. 

Fica, folha.
Ela enrubesceu
de vergonha por mim e por si.

Fica, disse ao meu corpo.
Ele sentou-se como o faria um cão,
obediente por instantes,
depois começou a tremer. 

Fica, disse à terra de vales e prados ribeirinhos,
de escarpas fossilizadas,
de calcário e arenito.
Ela olhou para trás,
a expressão insegura, em silêncio.

Ficai, disse aos meus amores.
Cada um deles respondeu:
Sempre.


    Fica. Não algumas horas, alguns dias, mas sempre.

José Afonso - Tecto na montanha

Ficheiro:Heidi and her grandfather.jpg
Heidi com o avô, desenho de Jessie Willcox Smith, 1922



    A canção lembra o avô da Heidi, a menina dos montes. O assobio lembra os Alpes, os versos o retiro espiritual do homem velho e feliz. Quer o lenhador quer o cantor não se reconciliaram com os homens do vale.

Eugénio de Andrade - Casa na chuva

A chuva, outra vez a chuva sobre as oliveiras.
Não sei por que voltou esta tarde
se minha mãe já se foi embora,
já não vem à varanda para a ver cair,
já não levanta os olhos da costura 
para perguntar: Ouves?
Oiço, mãe, é outra vez a chuva,
a chuva sobre o teu rosto.


    As mães também vão "com as aves".

Daniel Faria

Agora medirei o tempo
Pela vara erguida ao meio dia
Pela areia a descer o coração
E o sono

Pela cinza no cabelo de Jacob
Pelas agulhas no colo de Penélope

Agora lavarei a minha face
Sem perturbar os círculos da água
Medirei o tempo pelo peso da pedra
De Sísifo, perto do cimo
E pelo musgo que dificulta
a firmeza dos seus pés

Partirei sozinho na viagem
Sem nenhuma pedra ou senda repetida
E no tempo repetido acharei uma saída
Uma manhã depois de uma manhã

in, Explicação das Árvores e de Outros Animais

Roland Barthes

    Saber que não se escreve para o outro, saber que isto que vou escrever não me fará nunca ser amado por quem amo, saber que a escrita nada compensa, nada sublima, que está precisamente aí onde tu não estás - é o começo da escrita.

in, Fragmentos de um Discurso Amoroso

Tilman Riemenschneider





    Tilman Riemenschneider nasceu em 1459, Heiligenstadt, na província alemã da Turíngia. É um escultor maior na tradição da woodcraving alemã. As suas obras em madeira e pedra abrangem o período de transição entre o Gótico e o Renascimento. A tridimensionalidade das superfícies era inovadora, mas alguns dos seus trabalhos foram censurados no Concílio de Trento (1545-1563. É disso exemplo, o grupo escultório de "Santa Ana e os três maridos", baseado em evangelhos apócrifos.

Arjen Duinker

O rio que corre à frente da minha casa é alegre.
A gente da minha rua diz que o rio é alegre
E eu digo com eles "o rio é alegre".

Há quem murmure fórmulas.
Outros cumprem deveres bizarros.
Vencido, o mundo jaz aos seus pés.
Mas a gente da minha rua não vê as coisas assim.
Olha, diz, o rio é alegre,
E eu, é verdade, digo com eles "o rio é alegre".

Quão lento, quão lento é o tempo!
Coisa que não pára de me causar espanto.
Entretanto, o rio corre,
O rio corre, sem perguntas
E sem as grandes ideias da rua.

Nem recordação nem ilusão provocam qualquer mudança no correr do rio.
E, ora, se uma vez ou outra por ventura não correr assim,
Que lhe seja perdoado.

in, A canção sublime de um talvez

António Rebordão Navarro - O poeta pede pão

um pão que saiba a pão,
se a alegria não sabe,
um pão que saiba a sol
e ao mar do sal.

 
um pão que saiba a chão,
se a amor não sabe,
um pão que saiba a seiva
e a lábio de mulher.

um pão que saiba à mão
de quem o faz.
um pão que saiba,
mesmo que pouco, a paz.

    O pão, mais que o pão de cada dia.

Surrealismo


Não encontro o nome do autor da tela, mas compensa olhar.

Ой, ти, ніченько-чарівниченько


A alegria da Ucrânia. O amor é assim.

Inês Dias - Lei sálica

As mulheres da família sempre
tiveram um jeito quase póstumo
de existir: guardar o lume
em silêncio, comer depois de
servir os outros, morrer primeiro.

Saíam à hora de ponta do destino
para lerem os caminhos perdidos
e coleccionavam a abdicação
em caixinhas de folha, entre bilhetes
caducados ou dentes de infâncias alheias.

Esperavam a vida toda por uma vida
próxima, de alma presa a alfinetes
no vestido preferido para o enterro,
os passos medidos nas suas varandas
a dar para o fim do mundo.

Retomo-lhes às vezes os gestos
neste meu exílio inventado,
mas acaba aqui: vou encher de corpo
a sombra, mesmo que nem tempo
me reste já para a pesar.


    A Deus, a César, a Eva, o que lhes pertence.

Yorkshire Sculpture Park







    É um local de sonho para a escultura. A céu aberto em Wakefield, Inglaterra, centenas de trabalhos - de Henry Moore a Barbara Hepworth - integram esta paisagem verde entre riachos, lagos, pontes do séc XVII, pássaros e silêncio.

Rui Coias

Dizia
que viajar é poder partir-se para o lugar
em frente,
que cada lugar só impressiona porque sugere
a visibilidade do próximo.
E que no fim, quando abandonamos tudo
e já não ouvimos senão o repique dos sinos,
as paisagens deixam de existir para não
passar do que a respiração liberta.
"O que nos conduz é podermos sepultar o
corpo noutro lugar;
porque em todos os sítios passados deixámos o corpo
à vista do lugar mais próximo".
Percebi, sem que mostrasse algum temor,
que havia descoberto a transparência do mundo,
que fora auxiliado pela face
suspensa dos viajantes.
E lembrei-me como o tempo havia de ensinar,
desde a juventude à velhice,
que onde a beleza assola habituamo-nos a uma pausa nos
olhos, nas mãos e nos olhos que são o que nos diz do
pouco do que nos fica sempre.



    "Para sempre" não rejeita o que é novo, o que vem a seguir, as janelas, na condição de que também seja para sempre. Não é uma mudança, muito menos uma revolução, mas um complemento.

Eusébio 1942 - 2014


É parte que ajudou a sermos nós. Este ir ao fundo das redes com a intenção de poder ainda ser possível.

Federico Gallego Ripoll

São os pássaros que levantam o dia para o cego.
Ouve-se a luz pendurada das árvores
e uma transfusão de sangue acelerado que acumula nos tímpanos
os latidos roubados à noite.

Amanhece.

Tíbias gotas de azul salpicam de manhã
os pára-brisas dos carros.
Alguém, equivocado,
abriu o guarda-chuva pensando que chove.


    O primeiro verso é pleno de poesia e o desenvolvimento do texto intrigante. Ninguém deveria estar na cama ao nascer do sol. É um dos guarda-chuvas.

Zither



    A Zither é um instrumento de cordas usado sobretudo na música folclórica de língua alemã nos Alpes e na Europa do Leste. As cordas estendem-se inteiramente sobre uma caixa-de-ressonância, à semelhança de outras cítaras de várias origens: o Kantele, da Finlândia; as chinesas Guzheng e Gugin; a japonesa Koto e a Tranh do Vietname.

    A Konzertzither possui 5 cordas sobre um braço com 29 trastes e de 26 a 37 cordas livres, alcançando até cinco oitavas e meia. Toca-se pressionando as cordas de melodia com os dedos da mão esquerda e dedilhando-as com um anel colocado no polegar da mão direita. Os demais dedos da mão direita tocam as cordas livres. Usualmente, as 5 cordas com trastes são usadas para a melodia e as livres, para a harmonia.

Emilie Voirin - Minimal Nativity


Minimal Nativity Set by Emelie Voirin

    Bastarão as palavras sem o musgo?

Rafal Olbinski


O mês de Jano regressou com os mesmos cabelos verdes.

Renata Correia Botelho

a mesa está posta de ervas
para dois, esperam-nos
melros e canteiros.

no jardim, sabem que fomos
com o musgo, com os grilos,
para o colo da terra,

somos agora parte
da primavera, nunca estivemos

tão chegados ao mundo

tão dentro de casa.

Lorenzo Gomis

Um homem subiu a uma árvore para colher um fruto.

O fruto estava em cima, muito em cima, no alto.

O homem não chegava, o homem
não chegou.

            Desde então,
há um homem na árvore, um homem entre os ramos.

Ninguém sabe o que busca.

Piero di Cosimo - Two Angels


Nos modelos perfeitos cumprimos até onde nos é possível.

Arquivo do blogue