Amo
o que se faz lentamente,
o
que exige atenção,
o
que requer esforço.
Amo
a austeridade de quem escreve
como
quem escava um poço
ou
repara o esmalte de uma chávena.
A minha
fala é um murmúrio,
uma
simples presença na noite,
próximo
do vazio,
que
se impõe por si só contra o medo,
contra
a solidão que nos mostra
como
somos pequenos.
O
poeta não escolheu o futuro,
o
poeta escolheu descalçar-se à entrada do deserto.
Trad. (A.M.) do blogue Rua das Pretas
Original:
Amo
lo que se hace lentamente,
lo
que exige atención,
lo
que demanda esfuerzo.
Amo
la austeridad de los que escriben
como
el que excava un pozo
o
repara el esmalte de una taza.
Mi habla es un murmullo,
una
simple presencia que en la noche,
en
las proximidades del vacío,
se
impone por sí sola contra el miedo,
contra
la soledad que nos revela
lo
pequeños que somos.
El
poeta no ha elegido el futuro.
El
poeta ha elegido descalzarse en el umbral del desierto.

Sem comentários:
Enviar um comentário