Lu rusciu te lu mare - Cantistoria

 


'Na sira ieu passai te le padule,

e 'ntisi le ranocchiule cantare,

e 'ntisi le ranocchiule cantare.


A una a una ieu le sintia cantare,

ca me pariane lu rusciu1 te lu mare,

ca me pariane lu rusciu te lu mare.


Lu rusciu te lu mare è mutu forte,

la fija te lu re se tae alla morte,

la fija te lu re se tae alla morte.


Iddhra se tae alla morte e ieu alla vita,

la fija te lu re sta se marita,

la fija te lu re sta se marita.


Iddhra sta se marita e ieu me nzuru,

la fija te lu re me tae nu fiuru,

la fija te lu re me tae nu fiuru.


Iddhra me tae nu fiuru e ieu na palma,

la fija te lu re se 'ndeae alla Spagna,

la fija te lu re se 'ndeae alla Spagna.


Iddhra se 'ndeae alla Spagna e ieu 'n Turchia,

la fija te lu re la zita mia,

la fija te lu re la zita mia.


E vola vola vola palomba vola,

e vola vola vola palomba mia,

ca ieu lu core meu,

ca ieu lu core meu,

ca ieu lu core meu te l'aggiu dare.


      The lyrics of the popular Sicilian song Lu Rusciu de lu Mare (translated as "The Sound of the Sea") tell a story of an impossible love between a soldier and a noblewoman, specifically the daughter of a King. We are therefore talking about an era where it was still very important to keep up appearances and not shirk one’s duties. The relationship between the two lovers was so hindered that in the song it is compared to the historical conflict between the Turks and the Spanish, historical invaders of the territory.


Sem comentários:

Arquivo do blogue