Dúlamán is a traditional working
song from the North of Ireland, made famous in the 1970s by the legendary Irish
group Clannad. The word ‘dúlamán’ means ‘seaweed’, and the song references two
types, one for dyeing and one that is edible. These two types of seaweed also
represent two different characters in the song. This arrangement by Desmond
Earley features the Irish single-headed frame drum, the bodhrán, and includes a
lively refrain that repeats after each verse.
Dúlamán na binne buidhe
dúlamán a tsléibhe
dúlamán na farraige
‘s dúlamán a’ deididh.
A ‘níon mhín ó
sin anall na fir shuirí
A mháthairín mhín ó
cuir na roithleáin go dtí mé.
Tá ceann buí ór
Ar an dúlamán gaelach
Tá dhá chluais mhaol
Ar an dúlamán gaelach.
Rachaimid don Iúir
Leis an dúlamán gaelach
Ceannóimid bróga daora
Ar an dúlamán maorach.
Bróga breaca dubha
Ar an dúlamán gaelach
Tá bairéad agus triús
Ar an dúlamán maorach.
Goidé a thug na tíre thú?
Arsa an dúlamán gaelach
Ag suirí le do ‘níon
Arsa an dúlamán gaelach.
Cha bhfaigheann tú mo ‘níon
Arsa an dúlamán gaelach
Bhuel fuadóidh mé liom í
Arsa an dúlamán maorach.
Translation:
Seaweed of the yellow cliff
Seaweed of the hill
Seaweed of the ocean
And seaweed of the tooth.
Oh gentle daughter
Here come the courting men
Oh, gentle mother
Put the wheels in motion for me.
There is a golden yellow head
On the Irish seaweed
There are two bare ears
On the Irish seaweed.
We will go to Newry
With the Irish seaweed
We will buy expensive shoes
said the edible seaweed.
There are dappled black shoes
On the Irish seaweed
There is a beret and trousers
On the edible seaweed.
What brought you to these parts?
Said the Irish seaweed
Courting with your daughter
Said the the Irish seaweed.
You will not get my daughter
Said the Irish seaweed
Well, I’ll abduct her
Said the the edible seaweed.
The text of the song relates to the Irish practice of gathering seaweed, which has been done for various purposes, including as fertilizer, bathing, food and love songs.
Sem comentários:
Enviar um comentário