O desejo é um barco poderoso
arriando a meio da noite
correntes e âncoras.
Explodindo com o estrépito
das possibilidades.
Sob o silêncio crispado
mal se percebe a ânsia.
E também, acender de luzes
nas ilhas de canais tão estreitos
que o barco, mais que navegar,
acaricia.
Tradução A.M.
Original:
El deseo es un barco poderoso
arriando anclas y cadenas
en medio de la noche.
Estallando con el estrépito
de las posibilidades.
Bajo el silencio crispado
el ansia apenas perceptible.
Es también, el despliegue de luces
en las islas de canales tan angostos
donde un barco, más que navegar,
acaricia.
O eu expressa um anseio intenso e ambíguo, marcado
pela fusão entre corpo, memória e território. O desejo surge como força vital,
mas também como falta, revelando carência e procura de sentido. A linguagem é
contida, quase áspera, reforçando uma sensação de intimidade ferida. Há uma
tensão entre o íntimo e o coletivo, sugerindo que o desejo individual reflete
experiências históricas e sociais mais amplas.

Sem comentários:
Enviar um comentário