Joaquín Giannuzi - O quadro de referência / El marco de referencia

 


O amante menciona a luz curvada

do seu ventre desnudo:

denuncia a vida alheia como um naufrágio

e subordina o mundo

à referência da amada adormecida.

O amante constrói

o seu território sanguíneo

em torno dessa pulsação dourada:

apanhado

no poder desconhecido

que emana de uma coisa perfeitamente feita.


Tradução de A.M.


  Original:


El amante menciona la luz curvada

de su vientre desnudo:

denuncia la vida ajena como un naufragio

y subordina el mundo

a la referencia de la amada dormida.

El amante construye

su territorio sanguíneo

en torno a esa pulsación dorada:

atrapado

en el poder desconocido

que emana de una cosa perfectamente hecha.


    A pintura é de Magritte, Os Amantes.


      O poema explora a fragilidade da percepção humana diante do real. Os versos sugerem que toda a observação depende de um enquadramento, histórico, mental e sensorial, que limita e organiza a experiência. Assim, o mundo não surge como verdade absoluta, mas como construção provisória. A linguagem, precisa e reflexiva, revela a tensão entre objeto e consciência, mostrando que conhecer implica sempre interpretar, selecionar e, inevitavelmente, distorcer aquilo que julgamos compreender na sua parcial condição humana.

      Interpretação I.A.


Sem comentários:

Arquivo do blogue