Menino, se achares o papagaio da tua fantasia
prende-o com a inteligência do coração.
Verás aparecer jardins encantados
e a tua mãe far-se-á uma planta
para te cobrir com as folhas.
Das tuas mãos faz brancas pombas
para levar a paz a toda a parte
assim como a ordem das coisas.
Mas olha-te na água do sentimento
antes de aprenderes a escrever.
(Tradução de A.M.)
Original:
Bambino, se trovi l'aquilone della tua fantasia
legalo con l'intelligenza del cuore.
Vedrai sorgere giardini incantati
e tua madre diventerà una pianta
che ti coprirà con le sue foglie.
Fa delle tue mani due
bianche colombe
che portino la pace ovunque
e l'ordine delle cose.
Ma prima di imparare a scrivere
guardati nell'acqua del sentimento.
O poema explora a infância como espaço de pureza e dor
simultâneas. A figura da criança simboliza fragilidade, mas também uma
sensibilidade quase sagrada diante do mundo. Merini sugere que o sofrimento não
anula a inocência, antes a intensifica. O poema reflete ainda uma dimensão
espiritual, onde a criança surge como mediadora entre a experiência humana e o
mistério da existência.

Sem comentários:
Enviar um comentário