Buachaill
ón Éirne mé 's bhréagfainn cailín deas óg
I'm a boy
from the Erne and I could charm a nice young girl.
Ní
iarrfainn bó spré léi tá mé fhéin saibhir go leor
I would
not ask for her wealth as I am rich enough myself.
'S li om Corcaigh da mhéid é, dhá thaobha'
ghleanna 's Tír Eoghain
I own
Cork, as big as it is, two sides of the glen, and Tyrone.
'S mura n-athraí mé béasaí 's mé n' t-oidhr' ar
Chontae Mhaigh Eo.
And not
to repeat myself, I'm the heir of County Mayo.
Rachaidh
mé 'márach ag dhéanamh leanna fán choill
I will go
tomorrow to make ale in the wood
Gan
choite gan bád gan gráinnín brach' ar bith liom
Without a
cot, without a boat, without a pinch of gruel with me
Ach duilliúr na gcraobh mar éadaigh leapa os mo
chionn
But
leaves of the branches as bedclothes over my head
'S óró
sheacht m'anam déag thú 's tú 'féachaint orm anall.
And O!
good for you! And you looking across at me.
Buachailleacht
bó, mo leo, nár chleacht mise ariamh
A
cowherd, my pet, I've never been accustomed to be
Ach ag
imirt 's ag ól le h'ógmhná deasa an tsliabh
But
playing and drinking and (being) with nice young women on the mountain
Má chaill
mé mo stór ní moide gur chaill mé mo chiall
Even
though I lost my wealth it's not as though I lost my senses
A's ní mó
liom do phóg ná'n bhróg atáim ag caitheamh le bliain
And your kiss is no more to me now than a shoe worn for a year.
Buachaill ón Éirne is
an Irish phrase meaning "Boy from the Erne," referring to the River
Erne in Ireland, and is also the title of a well-known traditional Irish folk
song about a charming, boastful young man, often performed by artists like The
Corrs and Clannad. The song features the singer claiming wealth and prowess,
but in a teasing, tongue-in-cheek way, suggesting he's actually a humble
herdsman.
Sem comentários:
Enviar um comentário