Que
os adolescentes nos tragam os seus poemas e não os escondam.
É
preciso misturar o quotidiano com a metáfora.
A
verdadeira linguagem é incompreensível, diz Artaud.
Dantes,
a magia era um ofício permanente do homem.
Lucidez
do alucinado.
O
contrário da poesia aberta é a propaganda.
Matai
os autores, ressuscitai as pessoas.
O
último poema será sempre o primeiro. A poesia é inesgotável.
Um ato
moral da poesia, desconcertar o público, e da música, e da pintura.
Não
existem palavras especificamente poéticas.
Um
poema é.
Não
buscar as palavras, escrever ao correr da pena.
Esvaziar-se.
Estar vazio.
Original:
Que
los adolescentes nos traigan sus poemas y no los oculten más.
Mezclar
lo cotidiano con la metáfora.
Todo
verdadero lenguaje es incomprensible, dice Artaud.
Antaño,
la magia era un oficio permanente del hombre.
Lucidez
del alucinado.
Lo
contrario de la poesía abierta es la propaganda.
Matad
a los autores, resucitad a las gentes.
El
último poema será siempre el primero. La poesía es inagotable.
Desconcertar
al público es un acto moral de la poesía, de la música, de la pintura.
No
existen palabras específicamente poéticas.
Un
poema es.
No
buscar las palabras, escribir a vuela pluma.
Vaciarse.
Estar vacío.

Sem comentários:
Enviar um comentário