Linda Gregg - Glistening

 


As I pull the bucket from the crude well,

the water changes from dark to a light

more silver than the sun. When I pour it

over my body that is standing in the dust

by the oleander bush, it sparkles easily

in the sunlight with an earnestness like

the spirit close up. The water magnifies

the sun all along the length of it.

Love is not less because of the spirit.

Delight does not make the heart childish.

We thought the blood thinned, our weight

lessened, that our substance was reduced

by simple happiness. The oleander is thick

with leaves and flowers because of spilled

water. Let the spirit marry the heart.

When I return naked to the stone porch,

there is no one to see me glistening.

But I look at the almond tree with its husks

cracking open int he heat. I look down

the whole mountain to the sea. Goats bleating

faintly and sometimes bells. I stand there

a long time with the sun and the quiet,

the earth moving slowly as I dry in the light.


    Reluzindo


À medida que puxo o balde do poço desguarnecido,

a água passa de um tom escuro a uma luz

mais prateada que a do sol. Quando

a despejo sobre o meu corpo que se queda na poeira,

junto ao arbusto de oleandro, ele brilha facilmente

à luz do sol com uma veemência, como

o espírito em primeiro plano. A água magnifica

o sol em toda a sua extensão.

O amor não é menor em razão do espírito.

O deleite não torna infantil o coração.

Pensávamos que o sangue se diluía, o nosso peso

diminuía, que a nossa substância se reduzia

pela simples felicidade. O oleandro está copado

de folhas e flores devido à água

derramada. Que o espírito se una ao coração.

Quando retorno nua ao alpendre de pedra,

não há ninguém para me ver reluzindo.

Mas vejo a amendoeira com as suas cascas

que se fendem com o calor. Olho para baixo,

pela encosta de toda a montanha até o mar. Cabras

a balir debilmente e às vezes sinos. Permaneço lá

por bastante tempo, com o sol e a quietude,

a terra movendo-se lentamente, enquanto seco à luz.


      É um poema diferente, um baptismo, uma purificação desta poetisa americana que vale tanto a pena conhecer. Deixou-nos em 2019.    

Sem comentários:

Arquivo do blogue