Oran a Cloiche - Kathleen MacInnes e Sarah Jarosz



A' Chlach a bha mo sheanmhairThe Stone that my grandmother
'S mo sheanair oirre seanchasAnd grandfather used to talk about
Air tilleadh mar a dh'fhalbh iHas returned as it left
Mo ghalghad a' ChlachMy brave Stone
'S gur coma leam i 'n CearraraAnd I don't care whether it's in Kerrera
An Calasraid no 'n CalbhaighCallendar or Calvay
Cho fad' 's a tha i 'n AlbainnAs long as it's in
Nan garbhlaichean cas.

Steep, rugged Scotland.

Sèist:Chorus after each verse:
'S i u ro bha ho ro hilli um bo ha'S i u ro bha ho ro hilli um bo ha
Hilli um bo ruaig thu i hilli um bo haHilli um bo ruaig thu i hilli um bo ha
'S i u ro bha ho ro hilli um bo ha.

'S i u ro bha ho ro hilli um bo ha.

Ga cur an àite tearmainnTo be put in a place of refuge
A chumas i gu falachaidhWhich will conceal it safely
'S nach urrainn iad, nach dearg iadSo that they can't, they won't manage to
Air sgealb dhith thoirt àsRemove a single fragment of it
A' Chlach a chaidh a dhìth oirnnThe Stone that was lost to us
Air faighinn às an ìneanPrised from their grasp
'S gu deimhinne, ma thill iAnd certainly, if it has returned
Tha 'n nì sin gu math.

That's a very good thing.

Mionnan air fear deàrnaidhLet us swear by our hand
Gach màthair is macEach and every one of us
Nach leig sinn ann an gàbhadhThat we will allow nothing to endanger
Am fear a thug à sàs iThe man who unloosed it
'S a mhiontraig air a teàrnadhAnd dared to rescue it
À àite gum tlachdFrom an unpleasant place
Ma chuireas iad an làmh airIf they lay hands on him
Chan fhuilear dhuinn bhith làidirWe'll need to be strong
Is buill' thoirt air a thàillibhAnd strike a blow for him
Le stàilinn amach.

Using steel.

'S bha 'm Ministear cho tùrsachThe Minister was so sorrowful
Sa mhadainn nuair a dhùisg eWhen he woke that morning
'S praban air a shùileanHis eyes bleary
A' tionndadh amachAs he turned out
E coiseachd feadh an ùrlairWalking the floor
Ag ochanaich 's ag ùrnaighSighing and praying
'S a' coimhead air a' chùilAnd looking at the nook
Anns an d' ionndrainn e Chlach.

Where he'd found the Stone missing.

Sin far robh an stàireachdThere was much pacing
'S an ruith air feadh an làir annAnd running 'round the floor
Gun smid aige ri ràidhtinnAnd all he could say was
Ach "Càit 'n deach a' Chlach?"Where did the Stone go?"
'S a Mhoire, Mhoire, MhàthairAnd, "By the Holy Mother
Gu dè nì mise màireachWhat will I do tomorrow
Tha fios a'm gum bi bhànrainnI know the Queen
A' fàgail a beachd"

Will be beside herself"

Gun tuirt e 's dath a' bhàis airSaid he, looking deathly pale
"Cha chreidinn-sa gu bràth e"I'd never have believed
Gu togadh fear bho làr iIt could have been raised from the floor
Nach b' àirde na speachBy someone no bigger than a wasp
Tha rudeigin an dàn dhomhSomething is to happen to me
'S gun cuidicheadh an tÀgh miAnd Heaven help me
Bha' n duine thug à sàs iThe man who unloosed it
Cho làidir ri each"Must be as strong as a horse"

Os versos da canção descrevem o sentir que cada escocês tem pela ‘Stone of Destiny’ ou ‘Stone of Scone’. É uma pedra de arenito que pesa 152 kg e que tem sido reverenciada ao longo dos séculos, por este povo como algo sagrado. Bem à inglesa, a pedra é presença obrigatória nas cerimónias de coroação em Londres.

Data de 400 DC, e incorpora as profecias de Saint Patrick que que rezam que onde a pedra estiver estará o pulsar escocês, o pulsar do primeiro rei, Erc. Em 1328, a pedra não se encontrava na Escócia e pelo Tratado de Northhampton ela deveria regressar a casa, mas a pedra nunca saiu debaixo do trono de Westminster uma vez que a Inglaterra não cumpriu o tratado.

No Natal de 1950, a pedra foi roubada de Westminster Abbey por um grupo de escoceses nacionalistas e desapareceu. Foi encontrada 4 meses mais tarde, enrolada na bandeira escocesa em Arbroath e retornou para Westminster.

Mesmo Isabel II, a actual rainha, é de facto descendente de Erc, pois na sua coroação cumpriu a profecia de Saint Patrick já que, desde 1603 até hoje, a Stone of Destiny foi usada em todas as coroações dos reis britânicos.

Com a restauração do parlamento escocês, que aconteceu em 1999, a pedra foi devolvida para a Escócia e hoje pode ser vista em Edinburgh Castle. Mas, a pedra será levada novamente para Westminster aquando da coroação do próximo monarca britânico, porém voltará ao castelo de Edinburgh logo depois da cerimónia. Há escoceses que defendem que a canção deveria ser o hino escocês.

Sem comentários:

Arquivo do blogue