Alfonso Costafreda - As palavras

 


Pedras preciosas do sentido,

diamantes do real.


Perdem o brilho, se vão em sonhos,

a sua luminosa verdade.


Palavras vivas, não lhes toque

quem as não saiba cuidar.


  Tradução de A.M.

  Original:


Piedras preciosas para el sentido,

diamantes de realidad.


Si van en sueños pierden su brillo,

su luminosa verdad.


Palabras vivas, nadie las toque

que no las sepa cuidar.


      No poema, as palavras surgem como algo precioso e frágil, comparadas a "pedras preciosas" e "diamantes de realidade". O poeta valoriza a sua capacidade de transmitir verdade e sentido, alertando para o perigo de as afastar da realidade concreta. A metáfora final reforça a responsabilidade de quem usa a linguagem: apenas aqueles que sabem cuidar das palavras podem preservar o seu brilho e autenticidade.


Sem comentários:

Arquivo do blogue