Irene Gruss - Quién me quita lo bailado


Pido peras al olmo. Las saboreo: son deliciosas.
He pedido gato por liebre;
me lo han dado.
Me han contado historias libidinosas a medianoche;
gozaba, con cada palabra,
con cada gesto.
He amado la noche cuando amanecía, amé la muerte, y soñé
con la realidad. 

   Tradução de A. M. da Rua das Pretas

Peço peras ao ulmeiro. Saboreio-as, são uma delícia.
Pedi gato por lebre;
deram-mo.
À meia-noite contam-me histórias libidinosas;
e eu gozo, cada palavra,
cada gesto.
Amo a noite quando amanhece, amo a morte,
e sonho com a realidade.

Sem comentários:

Arquivo do blogue