Mary Black - Mo Ghile Mear



      This song, performed by Mary Black, is an Irish tribute to the "Great Pretender", Bonnie Prince Charlie, the descendant of Mary Stewart, Queen of Scots who had sought to sit on the throne of Britian. To put an end to religious persecution in Scotland, occupied Ireland, Wales, and England his loyal followers of the Jacobite movement fought for him to take possession of the crown. The Jacobite rebellion (1745) was put down and hundreds of thousands died in battle under unsurmountable odds. Under secrecy, the prince fled to the continent and died in exile. "Mo Ghile Mear" was written by Seán Clárach Mac Dhomhnaill (c. 1691-1757). This Spadecaller video dramatizes the Gaelic lyrics with the paintings of D'Arcy Bacon, Caravaggio, Mary Cassatt, Gustave Courbet, Julien Dupre, Winslow Homer, and J.M.W. Turner.

He is my hero, my dashing darling
He is my caesar, dashing darling.
I've had no rest from forebodings
Since he went far away my darling.

Every day I am constantly sad
Weeping bitterly and shedding tears
Because our lively lad has left us
And no news from him is heard alas.

The cuckoo sings not pleasantly at noon
And the sound of hounds is not heard in nut-filled woods,
Nor summer morning in misty glen
Since he went away from me, my lively boy.

Noble, proud young horseman
Warrior unsaddened, of most pleasant countenace
A swift-moving hand, quick in a fight,
Slaying the enemy and smiting the strong.

Let a strain be played on musical harps
And let many quarts be filled
With high spirit without fault or mist
For life and health to toast my lion.

Dashing darling for a while under sorrow
And all ireland under black cloaks
Rest or pleasure I did not get
Since he went far away my dashing darling.

For a while I was a gentle maiden
And now a spent worn-out widow
My spouse ploughing the waves strongly
Over the hills and far away.

  Original lyrics:

'Se mo laoch mo ghile mear

'Se mo chaesar, ghile mear
Ni fhuaras fein aon suan ar sean
O chuaigh i gcein mo ghile mear
  
Bimse buan ar buairt gach lo
Ag gui go crua 's ag tuar na ndeor
Mar scaoileadh uainn an buachaill beo
'S na riomhtar tuairisc uaidh, mo bhron
  
Ni haoibhinn cuach ba suairc ar ndeoin
Taid fiorchaoin uasal ar uaithne sport 
Taid saoite suaite i mhuairt 's i mbron 
O scaoileadh uainn an buachaill beo
  
Nil seis go suairc ar chruachruit ceoil 
Ta an eigse i ngruaim gan uaim na meabhair 
Taid beathaithe buan ar buairt gach lo 
O thearnaigh uainn an buachaill beo 
  
Ni mhaoifad fein ce he mo stor 
Ta insint sceal ina dhiaigh go leor 
Ach guim chuigh m'aon mhic de na gcomhacht 
Go dteigh mo laoch gan baol beo

      History and music has always been a gaelic & celtic oral tradition.

Sem comentários:

Arquivo do blogue