Sylvia Plath's grave



"Even amidst fierce flames the golden lotus can be planted"

"Mesmo no meio da força das chamas podemos plantar uma flor de lotus".

      De acordo com afirmações de Ted Hughes na época (1963), o epitáfio de Sylvia Plath teria sido retirado das escrituras hindus Bhagavid-Gita e, durante muito tempo, os estudiosos da obra da poetisa americana aceitaram esta origem do texto. Recentemente, descobriu-se que aquelas palavras não estavam no livro sagrado e logo uma multidão de gente de letras procurou o verso, como se de um diamante se tratasse.
      Afinal, a citação vem de um livro escrito no século XVI, com o título 'Monkey' e escrito por Wu Ch'Eng-En. Numa das páginas iniciais, Patriarch ensina a Monkey o valor da graça de uma vida longa:

"To spare and tend the vital powers, this and nothing else is sum and total of all magic, secret and profane. All is comprised in these three, spirit, breath and soul; guard them closely, screen them well; let there be no leak. Store them within the frame; that is all that can be learnt, and all that can be taught. I would have you mark the tortoise and snake, locked in tight embrace. Locked in tight embrace, the vital powers are strong; even in the midst of fierce flames the Golden Lotus may be planted, the five elements compounded and transposed, and put to new use. When that is done, be which you please, Buddha or Immortal"

Sem comentários:

Arquivo do blogue