William Wordsworth

Pintura de Brulloff Karl

E, entretanto, conheci uma jovem
que, cheia de espontaneidade, escapou a tal dependência,
porque o seu olhar não era senhor do seu coração,
nem sequer deixava perturbar o seu espírito
pelas leis prescritas por um gosto apenas passivo
ou arrojadas e áridas subtilezas; mas, sensata como as mulheres
que são favorecidas pelo seu especial modo de ser,
ela acolhia o que chegava até ela e nada mais desejava:
o que quer que lhe oferecia a paisagem para ela era
o melhor, e vivia com isso harmoniosamente
devido à sua benigna simplicidade
e a uma perfeita felicidade espiritual
vinda de diversas sensações que eram
como irmãs, sendo cada uma delas uma nova alegria.
Os pássaros nos ramos e os cordeiros nos prados,
se a tivessem conhecido, tê-la-iam amado; parecia-me
que a sua própria presença exalava doçura,
que as flores ou as árvores e mesmo as colinas silenciosas
e tudo para onde olhasse devia adivinhar
quais os seus sentimentos para cada uma delas
e para todas as criaturas. É com um tal ser que Deus
se deleita, porque os seus simples pensamentos
são a piedade, e a sua vida é a gratidão.

    Tradução de Maria de Lourdes Guimarães

And yet I knew a maid,
A young enthusiast, who escaped these bonds;
Her eye was not the mistress of her heart;
Far less did rules prescribed by passive taste,
Or barren intermeddling subtleties,
Perplex her mind; but, wise as women are
When genial circumstance hath favoured them,
She welcomed what was given, and craved no more;
Whate'er the scene presented to her view
That was the best, to that she was attuned
By her benign simplicity of life,
And through a perfect happiness of soul,
Whose variegated feelings were in this
Sisters, that they were each some new delight.
Birds in the bower, and lambs in the green field,
Could they have known her, would have loved; methought
Her very presence such a sweetness breathed,
That flowers, and trees, and even the silent hills,
And everything she looked on, should have had
An intimation how she bore herself                        
Towards them and to all creatures. God delights
In such a being; for, her common thoughts
Are piety, her life is gratitude.

    Valerá ainda a pena celebrar Eva antes de pecar?

Sem comentários:

Arquivo do blogue