Pintura de Brulloff Karl
E, entretanto, conheci uma jovem
que,
cheia de espontaneidade, escapou a tal dependência,
porque o
seu olhar não era senhor do seu coração,
nem
sequer deixava perturbar o seu espírito
pelas
leis prescritas por um gosto apenas passivo
ou
arrojadas e áridas subtilezas; mas, sensata como as mulheres
que são
favorecidas pelo seu especial modo de ser,
ela
acolhia o que chegava até ela e nada mais desejava:
o que
quer que lhe oferecia a paisagem para ela era
o
melhor, e vivia com isso harmoniosamente
devido à
sua benigna simplicidade
e a uma
perfeita felicidade espiritual
vinda de
diversas sensações que eram
como
irmãs, sendo cada uma delas uma nova alegria.
Os
pássaros nos ramos e os cordeiros nos prados,
se a
tivessem conhecido, tê-la-iam amado; parecia-me
que a
sua própria presença exalava doçura,
que as
flores ou as árvores e mesmo as colinas silenciosas
e tudo
para onde olhasse devia adivinhar
quais os
seus sentimentos para cada uma delas
e para
todas as criaturas. É com um tal ser que Deus
se
deleita, porque os seus simples pensamentos
são a
piedade, e a sua vida é a gratidão.
Tradução de Maria de Lourdes Guimarães
And yet I
knew a maid,
A young
enthusiast, who escaped these bonds;
Her eye was
not the mistress of her heart;
Far less did
rules prescribed by passive taste,
Or barren
intermeddling subtleties,
Perplex her
mind; but, wise as women are
When genial
circumstance hath favoured them,
She welcomed
what was given, and craved no more;
Whate'er the
scene presented to her view
That was the
best, to that she was attuned
By her benign
simplicity of life,
And through a
perfect happiness of soul,
Whose
variegated feelings were in this
Sisters, that
they were each some new delight.
Birds in the
bower, and lambs in the green field,
Could they
have known her, would have loved; methought
Her very
presence such a sweetness breathed,
That flowers,
and trees, and even the silent hills,
And
everything she looked on, should have had
An intimation
how she bore
herself
Towards them
and to all creatures. God delights
In such a
being; for, her common thoughts
Are piety,
her life is gratitude.
Valerá ainda a pena celebrar Eva antes de pecar?
Valerá ainda a pena celebrar Eva antes de pecar?
Sem comentários:
Enviar um comentário