Alejandra Pizarnik - O esquecimento


no outro lado da noite
o amor é possível

- leva-me -

leva-me entre as doces substâncias
que morrem cada dia na tua memória

Alejandra Pizarnik - Mendiga voz


E ainda me atrevo a amar
o som da luz numa hora morta
a cor do tempo num muro abandonado.

No meu olhar perdi tudo.
É tão longe pedir. Tão perto saber que não há.

Alceu - Canção


Bebamos. Porque havemos
de esperar pelas lucernas? O dia
tem a extensão de um dedo. Traz
as taças grandes, meu amor, as coloridas
taças. O filho
de Sémele e de Zeus (1) aos homens
o vinho deu para o esquecimento
de seus males. Enche-as
até transbordarem - uma
parte de vinho para duas de água. E que uma taça
empurre a outra.

Alceu
in Antologia da Poesia Grega Clássica
Portugália Editora, 2009
Selecção e Tradução de Albano Martins

(1) Dioniso

Sara Bareilles and Jason Mraz - It Only Takes A Taste





You remind me of a girl I once knew
Gah, by now she's well in middle age
Probably 41, 42

[Jenna, spoken]
Huh. Thank you?

[Dr Pomatter](spoken)
What? Oh my god no no no no
(sung)
She was a waitress at a shop I used to frequent quite a lot
Nice teeth and small hands and snuck me goodies I couldn't afford then
She was sweet to me
Reminds me of you

[Jenna, spoken]
Hmm. Oh, well, nobody ever really notices me that way, so-

[Dr Pomatter, spoken]
Somebody did, right?

[Jenna]
Hmm?

[Dr Pomatter]
No because you have the, the baby. You'd-

She'd make the pies fresh every day
Like you, I guess but I must say
If pies were books yours would be Shakespeare's letters
You remind me of her, but better

It only takes a taste
When it's something special
It only takes a taste
When ya know it's good
Sometimes one bite is more than enough
To know you want more of the thing you just got a taste of

[Jenna]
That reminds me of a thing we would say
Me and my momma in the kitchen when we'd bake
She'd say Jenna, you can tell the whole story with a taste

[Dr Pomatter]
Yeah! No that's exactly what I mean
I swear that as those flavours mixed and melted I can hear the sirens sing
It was truly something special-- one taste and I want the whole thing

I must say
It felt like I was carried away
Intoxicated, made me escape the room I was in
I can't help but wonder how your hands must have felt
Creating such a masterful thing

[Jenna]
Just one bite
Caused all that wondering

[Dr Pomatter]
It only takes a taste

[Dr Pomatter/Jenna]
It only takes a taste when you know it's good
Sometimes one bite is more than enough
To know you want more of the thing you just got a taste of.

      Sara Bareilles and Jason Mraz sing "It Only Takes A Taste" from Waitress The Musical!  Storytelling and beautiful music.

Alberto Pimenta


conheço um poeta
que diz que não sabe se a fome dos outros
é fome de comer
ou se é só fome de sobremesa alheia.

a mim o que me espanta
não é a sua ignorância:
pois estou habituado a que os poetas saibam muito
de si
e pouco ou nada dos outros.

o que me espanta
é a distinção que ele faz:
como se a fome da sobremesa alheia
não fosse
fome de comer
também.

Albano Martins - Ainda te falta


Ainda te falta
dizer isto: que nem tudo
o que veio
chegou por acaso. Que há
flores que de ti
dependem, que foste
tu que deixaste
algumas lâmpadas
acesas. Que há
na brancura
do papel alguns
sinais de tinta
indecifráveis. E
que esse
é apenas
um dos capítulos do livro
em que tudo
se lê e nada
está escrito.

Albano Martins - Ofício


O que aos dedos
emprestas
à mão
subtrais. Nocturno
ofício o teu: transbordas
para a luz como a polpa
macerada das maçãs.

François Couperin: Les Lis naissans




      François Couperin was the most important member of the illustrious Couperin family and was one of the leading composers of the French Baroque era. He is best known for his harpsichord works, all of which are found in the collection of more than 220 pieces entitled Pièces de clavecin, consisting of four books. His music showed the influence of Lully and incorporated elements from the Italian school. Indeed, both these sources would be acknowledged by Couperin himself in two chamber works, Apothéose de Corelli (1724) and Apothéose de Lully (1725). Moreover, he successfully integrated the French and Italian styles in his Les goût réunis ou nouveaux concerts (1724), a collection of chamber compositions for unspecified instruments. Many of his works were lost to posterity, as none of his original manuscripts has survived.

      Notes from the video in YouTube.

Roman Zaslonov












Recriações do arco-íris.

Albano Martins - rosa-dos-ventos


Passam, lá ao fundo, na estrada, os animais tardios.
Vão sem destino e sem direcção.
Lembrarás que foi assim a tua infância: um lugar
onde cabiam todos os lugares e a direcção eram todas
as direcções. Vivias montado na garupa dum cavalo
sem crinas e sem freio, cujas patas não pisavam o chão.
E era o fogo, que por ali andava à solta, que o impelia
em todas as direcções da rosa-dos-ventos.

Albano Martins - Não são apenas os relógios


Também se pode
regressar sem partir. Não são apenas
os relógios que se atrasam, às vezes
é o próprio tempo. E todos
os cuidados são
então necessários. Há sempre
um comboio que rola
a nosso lado sem luzes
e sem freios. E pode
faltar-nos o estribo ou já
não haver lugar
na carruagem da frente.

Albano Martins - Pequenas coisas


Falar do trigo e não dizer
o joio. Percorrer
em voo raso os campos
sem pousar
os pés no chão. Abrir
um fruto e sentir
no ar o cheiro
a alfazema. Pequenas coisas,
dirás, que nada
significam perante
esta outra, maior: dizer
o indizível. Ou esta:
entrar sem bússola
na floresta e não perder
o rumo. Ou essa outra, maior
que todas e cujo
nome por precaução
omites. Que é preciso,
às vezes,
não acordar o silêncio.

A.M. Pires Cabral - Prognóstico


Sou do tempo em que não se corrigiam
dentes defeituosos.
Além disso, perdi praticamente
todos os molares.
Para piorar as coisas,
a TAC acusa um desvio para a esquerda
do septo nasal.
Ainda por cima, um desvio acentuado.
Bonita caveira hei-de dar,
não haja dúvida.

A. M. Pires Cabral - Dolo ou delírio


Dolo ou delírio:
escolhe um, vive com ele.

Sustenta-o, usando de
manha ou martírio.

Escolhas o que escolheres,
foi para casos como o teu
que a solidão se fez.

Ao primeiro desencanto,
bebe dela a tragos longos
como quem bebe um licor
doloso, doloroso, delirante.

The Corries --- Ettrick Lady




As I gang doon the Etrick Highway at the hour o' 12 at night;
What should I spy but a handsome las-sie, combin' her hair by candlelight
First she combed it, then she brushed it;
Tied it up wi' a velvet band;
Ne'er hae I seen such a handsome lassie
All up an' doon ov'r all Scotland!

Chorus:
Fallah-tallah rhu-dhumma, rhu-dhum, rhu-u-dhum;
Fallah-tallah rhu-dhumma, rhu-dhum-day!

Lassie, I hae come a-courting, your kind favors for to win;
And if you'd but smile upon me, next Sunday night I'll call again
So to me you came a-courting, my kind favors for to win;
But 'twould give me the greatest pleasure if you never would call again!
What would I do, when I go walking, walking out in the Ettrick view;
What would I do when I go walking, walkin' oot wi' a laddie like you?

Lassie, I hae gold and silver, lassie I hae houses and land
Lassie, I hae ships on the ocean, they'll a' be at you'r command
What do I care for your gold and silver
What do I care for your houses and land?
What do I care for your ships on the ocean?;
When all I want is a handsome man!


      The lyrics changed but the body of the song is there.

Karen Hollingsworth





A luz branca.

Daniel Faria


Não fui margem sem outra margem onde ligar os braços
Mas fui o tempo solto para entrançar os meus cabelos
E o movimento dos teus pés descalços

Não fui a solidão inteira nem reclusa
Para o único repouso entre o silêncio
Nem fui a flor exausta defendendo-se
De toda a mão que a quis despetalar

Não fui a casa que a si mesma se abrigou
Nem a morada que nunca se acolheu
Mas o tempo a pedir que me deixasse

Naquilo que não fui vim encontrar-me
E sempre que te vi recomecei

Daniel Faria


Portanto farei uma escada no coração.
E pelos degraus subirei da minha casa
Até bater com o pensamento no altíssimo.
Apagarei os passos e o cérebro como um rasto no deserto
Sempre atento como a águia quando fixa o sol
Sem pestanejar.
Farei portanto a escada no deserto para fixar
A luz.
Da minha casa subirei sem palavras
Em silêncio, portanto, pisando o coração.

Ulla Hahn - Uma rosa é uma rosa


Aberta a ferida
Conseguiste uma vez mais
Olho, vejo:
Carne viva. É
rubra não é
rosa
Só uma obra de arte
é bela
quando sangra
só então é bela
uma obra de arte.

Uma noite de abrigo


tu estares
e a nossa história ter meio
e os meus braços abrigarem-te das sombras da noite
e encandearmo-nos no alvorecer lado a lado
e dizeres-me como os sonhos vivem de sonhos
e dizer-te como eu vivo de ti

      in, xilre

The music Shakespeare heard: The Carmans Whistle by William Byrd



      As beautiful as this music is, and as great as Shakespeare is, during this period, they were burning heretics. Humans in their complete sense. Great sounding virginals gives it a real historical sound. It sounds as beauty.

Alan Feltus















Quando a vida moderna nos destrói sem poder culpar ninguém.

John Berger


O meu coração nasceu nu,
logo em fraldas embalado.
Só mais tarde usou
poemas em vez de roupas.
Tal como a camisa que punha
levava sobre o corpo
a poesia que lera.

Vivi meio século assim
até que, sem uma palavra, nos encontrámos.

A minha camisa nas costas da cadeira
diz-me que hoje percebi
quantos anos
a decorar poemas
esperei por ti.

      É pena não existirem mais traduções em Língua Portuguesa deste excelente poeta. Repare-se nestes dois exemplos:


KERCHIEF

In the morning
folded with its wild flowers
washed and ironed
it takes up little space in the drawer.

Shaking it open
she ties it round her head.

In the evening she pulls it off
and lets it fall
still knotted to the floor.

On a cotton scarf
among printed flowers
a working day
has written its dream.

BRIEF AS PHOTOS

When I open my wallet
to show my papers
pay money
or check the time of a train
I look at your face.

The flower's pollen
is older than the mountains
Aravis is young
as mountains go.

The flower's ovules
will be seeding still
when Aravis then aged
is no more than a hill.

The flower in the heart's
wallet, the force
of what lives us
outliving the mountain.

And our faces, my heart, brief as
photos.

Arquivo do blogue